public notary
外登法が廃止で、「在留カード」を出す新法になるそうです。
この件でThe Japan Timesという新聞社から取材があり適当に答えておいたら、紙面になりました。
あんまり変わんないんじゃないの。どうせ、日本人とは帳簿が別だし、新カードの所持義務も免除されないでしょ、外国人一元管理が進むだけでしょ。みたいなコメントです。
肩書きは行政書士ですが、この英訳については各説アリ。
Japan Timesはpublic notaryだというのですね。これはあまり聞きません。notary publicなら公証人と訳すのが普通です。
紙面をあんまり引用しても怒られるかもしれないから頭と尻尾だけです。
Foreigner registration....
Yojl Shimada,a Tochigi Prefecture-based public notary,said ...who is married to a Thai..."The Justice Ministry will have better control and more information on foreigners in Japan - and that seems to be the only change in the proposal for the new law", he said.

